
Sailor Moon Es una de las series de anime Magic Girl más queridas de todos los tiempos, pero las aventuras de Usagi Tsukino en la década de 1990 realmente cambiaron y censuraron mucho para la audiencia occidental. El Toonami Dub original, que se emitió en la red de dibujos animados de 1998 a 2001, ha cambiado muchos aspectos importantes de la serie, cambiando significativamente las partes importantes de la historia.
Entre las partes más notorias de Sailor MoonLa censura de nombres japoneses y elementos culturales, contenido queer, violencia y muerte. Un episodio al comienzo de Sailor MoonLa carrera dePero revisar el episodio con una lente moderna revela un episodio que tiene un encanto único y merece ser visto por fanáticos de la serie que tal vez no se hayan dado cuenta de que nunca lo vieron en ese momento.
El día occidental de Sailor Moon llevó a la franquicia a nuevas alturas
El dub de Usagi de los 90 trajo popularidad, pero también mucha censura
A lo largo de la década de 1990, el Sailor Moon La franquicia disparó en popularidad y se convirtió en una de las partes más emblemáticas de la cultura de anime y manga del mundo. La base de fans dedicada de la serie continúa apoyando Sailor Moon Hasta el día de hoy, gracias a los elementos nostálgicos de la franquicia, y su legado dura en todo el mundo. Una de las partes principales de Sailor MoonEl viaje para convertirse en un fenómeno global fue su adaptación occidental de DIC, la primera compañía en tener los derechos de Sailor MoonAnime de América del Norte.
Cuando Sailor Moon En Toonami Block de Cartoon Network a fines de la década de 1990, la serie se presentó a una nueva audiencia, y la audiencia occidental pronto se enamoró de las aventuras de Usagi. Sailor MoonLa combinación perfecta de acción, romance y amistad lo hizo atractivo para el público de todo el mundo.Pero Dic Dic Toonami terminó dando Sailor Moon Ubicación pesada, cambio y cambio de gran parte del contenido de anime en un esfuerzo por atraer más a la audiencia occidental y los patrones de transmisión.
La gran cantidad de cambios que Sailor MoonEl doblaje inglés fue sometido a la década de 1990 probablemente se cuestionaría y se oponería si la serie se emitiera hoy, pero los cambios finalmente fueron exitosos para la serie. El dic dub de Sailor Moon Probablemente es la versión que la mayoría de la audiencia occidental conoce y ama, a pesar de la forma en que cambió fuertemente los personajes y los temas de la adaptación japonesa original del programa.
La censura atormentó el doblaje inglés de Sailor Moon
Toonami Dub cambió de marinero de su versión japonesa
Censura y ubicación en Sailor Moon Ha asumido un papel más destacado en Toonami Dub de lo que muchos espectadores occidentales probablemente han realizado. El doblaje fue conocido por muchas razones, incluidos los cambios realizados en los nombres de los personajes. En un esfuerzo por hacer que el espectáculo sea más atractivo para la audiencia estadounidense, muchos de Sailor MoonLos personajes y los lugares recibieron nombres «americanizados». Por ejemplo, Usagi Tsukino era «Serena», y Michiru Kaioh (Sailor Neptuno) era «Michelle».
El anime también ha experimentado una censura más tradicional, con sugerentes desnudos y contenido, fuertemente censurados o eliminados de episodios que se mostrarán en la red de toonami y dibujos animados. Escenas que tenían casi desnudidad en la versión japonesa original Sailor MoonLas secuencias icónicas de transformación de la transformación censuradas en el doblaje en inglés para eliminar las líneas de definición del cuerpo en torno a los senos y regiones públicas de los personajes.
La violencia y la muerte también estaban sujetos a censura en Sailor MoonDub en inglés. Los episodios a menudo se cortaron para limitar la violencia que ocurrió, e incluso la terminología ha cambiado en la actuación de la voz para evitar palabras como «morir» o «matar». En cambio, los villanos que llegaron a su fin en manos de Sailor Moon solían ser «destruidos» u otra terminología, lo que sugiere que pueden haber sobrevivido a la fecha, después de todo.
El DUB DIC también censuró la representación LGBT en Sailor Moon. Zoisite era una mujer gay enamorada de Kunzita en Sailor MoonLa primera temporada, pero el doblaje cambió la identidad del personaje a una mujer, con la voz de Kirsten Bishop. El Urano y el marinero de Neptuno también estaban implícitos para ser amantes del manga y el anime japoneses originales, pero en América del Norte, simplemente eran primos.
Un episodio de Halloween Sailor Moon no fue denominado por DIC
Usagi y sus amigos se van de vacaciones en el episodio de relleno prohibido
Censura en Sailor Moon Puede haber cambiado muchos de los nombres de los personajes y la violencia atenuada, pero la mayoría de los episodios de la serie todavía se transmiten en la programación de Toonami. Sin embargo, al comienzo de la serie, se cortó un episodio por completo cuando se emitió en Cartoon Network. Sailor MoonTemporada 1, Episodio 20: «The Summer, The Beach, Youth and Ghosts» no se llamó originalmente en inglés y no se transmitió en los Estados Unidos
El episodio de relleno ve a Usagi, Ami, King y Luna yendo de vacaciones a la playa y pronto se da cuenta de que el hotel en el que se alojan está realmente embrujado. El episodio no juega un papel importante en Sailor MoonLa historia, ni siquiera muestra mucho crecimiento o acción épica crucial para la trama, por lo que probablemente fue una decisión fácil reducir el episodio en lugar de hacer cambios fuertes para que sea adecuado para los estándares de transmisión occidentales.
Una de las partes más encantadoras de Sailor Moon Es cómo el anime se basa en el folklore, y este episodio es un excelente ejemplo de cómo la serie usa referencias culturales para enriquecer su historia. El episodio se emitió originalmente el 1 de agosto de 1992 en Japón, justo en el tiempo del Festival Obon del país, que honra a los espíritus ancestrales. Sailor MoonLas aventuras sobrenaturales en su hotel en Beira -mar probablemente tenían mucha más resonancia cultural con la audiencia japonesa, pero Toonami o Dic probablemente imaginaron que la audiencia occidental encontraría el escenario de verano y los monstruos sobrenaturales de una yuxtaposición para justificar el esfuerzo de ubicación con su dúo.
El episodio prohibido de Sailor Moon merece una segunda oportunidad
El episodio de relleno es una de las aventuras laterales más encantadoras de Sailor Moon
«El verano, la playa, la juventud y los fantasmas» Sailor Moon Realmente merece una segunda oportunidad, y los fanáticos de la serie desde hace mucho tiempo probablemente encontrarán mucha nostalgia viendo el episodio por primera vez hoy. Puede estar lejos de Sailor MoonEs la aventura más épica, pero El lindo episodio de relleno ofrece un buen aspecto sobre la cultura y el humor japoneses.Y permite a los espectadores ver a Usagi y sus amigos en un ambiente mucho más relajado. El episodio no sigue la típica fórmula de Sailor Moon, y su historia casi se desarrolla como una Scooby-doo Misterio, con las chicas llegando al fondo de un caso aparentemente sobrenatural.
Cuando Usagi, Ami, King y Luna se van de vacaciones para entrenar, visitar el océano y tener una playa privada para entrenar. Es el episodio clásico de Anime Beach, pero, con el elemento de Halloween con un hombre lobo de hombres lobo y fantasmas, puede sentirse único y fresco.
El desterrado Sailor Moon El episodio también analiza la dinámica del personaje de anime, con Usagi mucho miedo de todos los monstruos de la playa, mientras que sus amigos, como Ami, encuentran la actividad fantasma más cómica de la naturaleza, aunque el rey astuto detecta los fuertes poderes sobrenaturales en juego. En general, es una aventura lateral encantadora en Sailor Moon Probablemente sea una joya oculta que muchos espectadores occidentales de la franquicia nunca vieron cuando el espectáculo estaba en el aire.
Los episodios invisibles de Sailor Moon traen una nueva vida a la serie de anime
Sailor Moon Dub, de Viz Media, sigue siendo más fiel al original Sailor Moon
Afortunadamente para los fanáticos de Sailor Moon Y otro anime mágico, el episodio prohibido de Halloween y otros episodios no remunerados del programa ahora están disponibles para ver, gracias a la serie de medios de VIZ en 2014. Sailor Moon Traté de seguir siendo más fiel a la versión japonesa original.
Ahora la audiencia moderna puede ver Sailor Moon En inglés y aún experimenta los poderosos temas del empoderamiento del anime, la amistad y el amor, sin lidiar con la censura cuando se trata de cosas como los nombres de los personajes, la representación LGBT e incluso la cultura japonesa. Los Viz Dub Media en inglés Sailor Moon Está disponible en Blu-ray y se transmite en Hulu.
La actuación original de la voz en inglés Sailor Moon Jugó un papel clave en la popularización del anime en todo el mundo en la década de 1990, pero sus extensos niveles de censura generalmente cambiaban la narrativa y los personajes de la serie. Es posible que algunos fanáticos ni siquiera se hayan dado cuenta de que los episodios como «The Summer, The Beach, Youth and Ghosts» se han cortado de la serie, y ahora el Viz Media Dub ofrece la oportunidad perfecta para volver a visitar Sailor Moon Y disfruta del auténtico encanto de la serie y la riqueza cultural, al igual que se pretendía originalmente.
Sailor Moon
- Fecha de lanzamiento
-
7 de marzo de 1992
- Directores
-
Junichi Sato, Kunihiko Ikuhara
- Escritores
-
Sukehiro Tomita